Skip to main content

18. Eighth Ḥadīth Proving Hands for Allāh: Kitāb al-Tawḥīd (The Book on Monotheism) by Abū Bakr b. Khuzaymah


It has been explained and clarified that our Creator has two hands both of which are right hands. He has no left hand. Left had is characteristic of His creatures. Therefore, our Lord is beyond that He should have a left hand. This we can prove from the words of Allah Almighty Himself. He says: “(Allāh’s) hand is extended (i.e. generous).” (Q 5:64) The words yadāhu means two hands. It does not mean the two bounties as claimed by the Jahmīs MuAṭṭilah.

89. (1) Muḥammad b. Bashshār, Abū Mūsā Muhammad b. al-Mathannā, Muhammad b. Yaḥyā and Yaḥyā b. al-Ḥakīm Ṣafwān b. Īsā al-Ḥārith b. Abd al-Rahmān b. Abī Dhubāb Saīd b. Abī Saīd al-Muqbirī Abū Hurayrah the Prophet:

When Allāh created Adam, and breathed into him His Spirit (rūḥ), he (Adam) sneezed and said, “alḥamdu lillāhi” (all thanks are due to Allāh). So he thanked his Lord with His permission. The Lord said to him: “Allāh has shown His mercy to you, O Adam.” Then He said to Adam: “Adam, go to those angels, the party sitting there and greet them saying, assalāmu alaykum (Peace be upon you).” [This he did]. The angels responded to him saying: “Peace be upon you too, the blessing of Allāh and his bounties.” Then Adam returned to his Lord. Allah said to him: “This is your greeting and the greeting of your children and their progeny.” Then Allāh said to Adam while His hands were closed: “Choose any of these two hands that you want.” Adam said: “I choose the right hand, My Lord. Both hands of my Lord are right hands and are blessed.” Then He opened them. There were Adam and his offspring in them. Adam said: “O Lord, who are they?” Allah said: “These are your children.” At that time, life span of men was written between their eyes. Among them there was a man, the brightest of all. It was indicated that he would live only for forty years. Adam said, “O my lord, who is this man?” Allah said, “He is your son David. I have ordained forty years for him.” Adam said: “Add to his life span.” Allāh said: “This has been already ordained for him.” He (Adam) said, “I lend him seventy years from my life.” Allah said: “You are granted your wish.” Allah let Adam abode in the garden (jannah) as long as He willed. Then He expelled Adam from it. While Adam was expecting himself to live more the angel of death came to him. Adam said to the angel: “You have come earlier [than the expected time]. I had been granted a life span of one thousand years.” The angel said: “Your are right. But you lent seventy years of your life to your son David.” Thus Adam argued and likewise his children did argue. He forgot and his brood also forgot. It was on that day that Allah commanded to write [the contracts] and to bear witness to them.

This is the wording of the ḥadīth of Bundār. He however, added the words: “Allāh has blessed you O Adam.” He also added: “Or among the brightest ones among them.” He also added the words: “What is this, my Lord?” Abū Mūsā has the words: “his life span is written with him.” He did not say: “between his eyes.” He also said: “While Adam had been granted one thousand years.” His wording also includes the following: “While he saw a man among them the most beloved of all or the brightest of all, whose life span was written to be forty years only.” He too used the words: “O my Lord, what is this?” Allāh said: “This is your son David.” And Adam said, “O my lord, make an increase in his life.” He also has the following different words in his version: “You have got to me before the appointed time. Did not Allah write for me one thousand years?” And he has the words: “What you yourself did.” And he argued.” Yaḥyā b. Ḥakīm too used the same wording in this portion of the narrative as did Abū Mūsā.

90. (2) Muḥammad b. Yaḥyā and Abd al-Rahmān b. Bishar →ᶜAbd al-Razzāq Mamar Hammām b. Munabbih Abū Hurayrah the Prophet:

Allāh’s right hand is his always full. Spending does not decrease anything from it. Do you not see that He has [continuously] spent since the creation of the heavens and the earth? Even this huge spending has not incurred any loss in what His right hand contains. And [the Prophet] said: “His throne was over the water and in His other right-hand is the control of [rest of the things]. He lifts [the destinies of the creatures] and lowers [them].

This is the wording of the ḥadīth of Abd al-Rahmān. Muḥammad b. Yaḥyā said in his ḥadīth that Allāh’s right hand is the upper one and no charity given in the days and the nights can cause it to decrease. And he (Muḥammad b. Yaḥyā) uses the words: “Nothing lessens whatever is in His right hand and His throne is over waters and His other hand controls [the created things].

CORRESPONDING ARABIC TEXT

(18): (باب ذكر سنة ثامنه):

تبين وتوضح: أن لخالقنا (جل وعلا) يدين كلتاهما يمينان، لا يسار لخالقنا (عز وجل)، إذ أليسار من صفة المخلوقين، فجل ربنا عن أن يكون له يسار، مع الدليل على أن قوله (عز وجل): ]بل يداه مبسوطتان [ اراد عز ذكره باليدين، اليدين، لا النعمتين كما ادعت الجهيمة المعطلة.

1- (89): حدثنا محمد بن بشار، وأبو موسى محمد بن المثنى، ومحمد بن يحيى، ويحيى بن حكيم، قالوا: ثنا صفوان بن عيسى، قال ثنا الحارث بن عبدالرحمن، بن أبي ذُباب، عن سعيد بن أبي سعيد المقبرى، عن أبي هريرة _ قال: قال رسول الله ﷺ : " لما خلق الله آدم، ونفخ فيه الروح عطس فقال الحمد الله، فحمد الله باذن الله تبارك وتعالى، فقال له ربه: رحمك الله يا آدم، وقال له آدم، اذهب إلى أولئك الملائكة، إلى ملإ منهم جلوس، فقل: السلام عليكم، فقالوا، وعليك السلام (ورحمة الله وبركاته)، ثم رجع إلى ربه (عز وجل) فقال: هذه تحيتك وتحية نبيك، وبنيهم، فقال الله (تبارك وتعالى) له ويداه مقبوضتان اختر أيهما شئت قال: اخترت يمني ربي، وكلتا يدي ربي يمين مباركة، ثم بسطها فإذا فيها آدم وذريته، فقال: أي رب ما هؤلاء؟، قال: هؤلاء ذريتك، فإذا كان انسان مكتوب عمره بين عينيه، وإذا فيهم رجل أضوؤهم، (أو من أضوئهم)، لم يكتب له إلا أربعين سنة، فقال: يا رب ". (من) هذا؟ فقال: هذا ابنك " داود " وقد كتبت له أربعين سنة، فقال يا رب " زده في عمره، قال: ذاك الذي كتبت له، قال: فإني جعلت له من عمري ستين سنة، قال: أنت وذاك، فقال: ثم أسكن الجنة ما شاء الله، ثم أهبط منها، وكان آدم يعد لنفسه فأتاه ملك الموت، فقال له آدم، قد عجلت، قد كتب لي ألف سنة، قال: بلى، ولكنك جعلت لابنك داود منها ستين سنة، فجحد، فجحدت ذريته، ونسي فنسيت ذريته، فيومئذ أمر بالكتاب والشهود ".

هذا حديث (بندار) غير أنه قال: " رحمك الله يا آدم "، وقال: " أو من أضوئهم، قال: يا رب ما هذا " وقال أبو موسى: " عمره مكتوب عنده ": لم يقل " بين عينيه "، وقال: " إذ لآدم ألف سنة، وقال: وإذا فيهم رجل أضرؤهم أو من أضوئهم لم يكتب له إلا أربعين سنة قال: أي رب ما هذا؟ قال: هذا ابنك داود، قال: يا رب زده، وقال: عجلت أليس كتب الله لي ألف سنة؟ وقال: ما فعلت فجحد " وهكذا قال يحيى بن حكيم في هذه الأحرف كما قال أبو موسى.

 2- (90): حدثنا محمد بن يحيى، وعبدالرحمن بن بشر، قالا: ثنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا معمر، عن همام بن منبه، قال: هذا ما حدثنا أبو هريرة (رضى الله عنه)، فذكر أخباراً عن النبي ﷺ قال: قال رسول الله ﷺ : " يمين الله ملأى، لا يغيضها نفقة، سحاء بالليل والنهار، أرأيتم ما أنفق منذ خلق السموات والأرض، فانه لم يغض ما في يمينه ".

قال: وعرشه على الماء، وبيمينه الأخرى القبض، يرفع ويخفض ".

هذا لفظ حديث عبدالرحمن، قال: محمد بن يحيى في حديثه: " يمين الله ملأى، لا يغيضها نفقة سحاء الليل والنهار " وقال: " فإنه لم ينقص مما في يمينه وعرشه على الماء، وبيده الأخرى القبض ".


Comments

Popular posts from this blog

English Translation of al-Jahshiyari’s Kitab al-Wuzaraʾ wa al-Kuttab: 2

The Scribes Among The Persians The kings of Persia were exceedingly strict with anyone who forged or engraved a seal resembling the royal seal. They considered such a crime equal to the gravest offenses and punished it accordingly. The Persian kings referred to the letter-writers as “the interpreters ( tarājimah ) of kings.” They used to say to them: “Do not let your desire to make speech concise lead you to omit meanings, abandon proper structure and clarity ( al-iblāgh ) in it or weaken the strength of argument.” It was the established practice in the days of the Persians that the younger generation ( aḥdāth al-kuttāb ) of scribes, and those newly emerging among them, would gather at the palace gates seeking employment. The king would then command the heads of his chancery to test them and examine their intellects. Those found worthy would have their names presented to the king and would be instructed to remain at the gate so they could be called upon when needed. The king w...

English Translation of al-Jahshiyari’s Kitab al-Wuzaraʾ wa al-Kuttab: 5: Scribes During the time of Muʿawiyah b. Abu Sufyan

  During the time of Mu ʿ ā wiyah b. Ab ī Sufy ā n ʿUbayd Allāh b. Aws al-Ghassānī used to write Muʿāwiyah’s correspondence, and Sarjūn b. Manṣūr al-Rūmī handled the tax bureau ( dīwān al-kharāj ) for him. ʿAmr b. Saʿīd b. al-ʿĀṣ wrote on behalf of the military register ( dīwān al-jund ).  Mu ʿ ā wiyah also had a scribe named ʿ Abd al-Ra ḥ mān b. Darrāj, whose brother was ʿ Ubayd All ā h b. Darr ā j — both were his freedmen ( mawālī ). He appointed [ ʿ Ubayd All ā h] over the tax administration   ( kharāj ) of Iraq, taking the responsibility from al-Mughīrah, who had been in charge of military affairs there. ʿ Ubayd All ā h asked the villagers to offer gifts during Nawr ū z and Mihrj ā n, and they did so. The total of these offerings reached ten million dirhams in a single year. Muʿāwiyah was the first to establish the seal register ( dīwān al-khātam ). The reason for this was that he once wrote a letter to ʿAmr b. al-Zubayr authorizing a payment of o...

1. Kitāb al-Tawḥīd: Introduction by the Author

Introduction by the Author بسم الله الرحمن الرحيم مقدمة المؤلف (رحمه الله): الحمد الله العلي العظيم؛ السميع البصير؛ الحكيم الكريم اللطيف الخبير ذى النعم السوابغ؛ والفضل الواسع؛ والحجج البوالغ؛ (تعالى) ربنا عن صفات المحددين؛ وتقدس عن شبه المخلوقين؛ وتنزه عن ما قالة المعطلين؛ علا ربنا فكان فوق سبع سمواتة عاليا؛ ثم على عرشه استوى؛ يعلم السر واخفى؛ ويسمع الكلام والنجوى؛ لا يخفى عليه خافية في الأرض ولا في السماء؛ ولا في لجج البحار؛ ولا في الهواء. All gratitude is due to Allah the Most High, the Supreme, the Hearer and the Seer, the Wise, the bountiful, and source of the affluent blessings, vast benedictions and conclusive proofs. The Lord is beyond the grasp of and is incomparable to those of limited qualities. He cannot be compared to the created things. He is pure of what the mu‘aṭṭilūn [1] attribute to Him. He transcends high above the seven heavens. He sits firmly on His throne (‘ arsh ). He knows the hidden secrets. He hears audible speech as well as wh...